بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ bismillāhir raḥmānir raḥīm In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful.
1
سَأَلَ سَآئِلٌۢ بِعَذَابٍ وَاقِعٍ sa-ala sā-ilun bi`adhābin wāqi` AN INQUIRER ASKED for the affliction that is to come
2
لِّلْكَـٰفِرِينَ لَيْسَ لَهُۥ دَافِعٌ lilkāfirīna laysa lahu dāfi` Upon the infidels -- which none would be able to repel --
3
مِّنَ ٱللَّهِ ذِى ٱلْمَعَارِجِ minallāhi dhil ma`ārij From God, the Lord of the steps (of progression),
4
تَعْرُجُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ وَٱلرُّوحُ إِلَيْهِ فِى يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهُۥ خَمْسِينَ أَلْفَ سَنَةٍ ta`rujul malā-ikatu war rūḥu ilayhi fī yawmin kāna miqdāruhu khamsīna alfa sanah To whom the angels and the soul take a day to ascend, whose length is fifty thousand years.
5
فَٱصْبِرْ صَبْرًا جَمِيلًا faṣbir ṣabran jamīlā So persevere with becoming patience.
6
إِنَّهُمْ يَرَوْنَهُۥ بَعِيدًا innahum yarawnahu ba`īdā They surely take it to be far away,
7
وَنَرَىٰهُ قَرِيبًا wanarāhu qarībā But We see it very near.
8
يَوْمَ تَكُونُ ٱلسَّمَآءُ كَٱلْمُهْلِ yawma takūnus samā-u kal muhl The day the sky becomes like molten brass,
9
وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ watakūnul jibālu kal `ihn The mountains like the tufts of (carded) wool,
10
وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيمٌ حَمِيمًا walā yas-alu ḥamīmun ḥamīmā And no friend inquires after friend
11
يُبَصَّرُونَهُمْ ۚ يَوَدُّ ٱلْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِى مِنْ عَذَابِ يَوْمِئِذٍۭ بِبَنِيهِ yubaṣṣarūnahum ۚ yawaddul mujrimu law yaftadī min `adhābi yawmi-idhin bibanīh Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons,
12
وَصَـٰحِبَتِهِۦ وَأَخِيهِ waṣāḥibatihi wa-akhīh His wife and his brother,
13
وَفَصِيلَتِهِ ٱلَّتِى تُـْٔوِيهِ wafaṣīlatihil latī tu-wyh And his family who had stood by him,
14
وَمَن فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًا ثُمَّ يُنجِيهِ wa man fil-arḍi jamī`an thumma yunjīh And all those who are on the earth, to save himself.
15
كَلَّآ ۖ إِنَّهَا لَظَىٰ kallā ۖ innahā laẓā But never. It is pure white flame
16
نَزَّاعَةً لِّلشَّوَىٰ nazzā`atan lishhawā That would skin the scalp.
17
تَدْعُوا۟ مَنْ أَدْبَرَ وَتَوَلَّىٰ tad`ū man adbara watawallā It will summon whoever turns his back and flees,
18
وَجَمَعَ فَأَوْعَىٰٓ wajama`a fa-aw`ā Who amasses and then hoards.
19
إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ خُلِقَ هَلُوعًا innal-insāna khuliqa halū`ā Surely man is greedy by nature.
20
إِذَا مَسَّهُ ٱلشَّرُّ جَزُوعًا idhā massahush sharru jazū`ā If evil befalls him he is perturbed;
21
وَإِذَا مَسَّهُ ٱلْخَيْرُ مَنُوعًا wa idhā massahul khayru manū`ā If good comes to him he holds back his hand,
22
إِلَّا ٱلْمُصَلِّينَ illal-muṣallīn Except those who closely follow (the Book of God),
23
ٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ دَآئِمُونَ alladhīna hum `alā ṣalātihim dā-imūn Who persevere in devotion,
24
وَٱلَّذِينَ فِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُومٌ wal ladhīna fī amwālihim ḥaqqun ma`lūm In whose wealth a due share is included
25
لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ lissā-ili wal maḥrūm For the needy and those dispossessed,
26
وَٱلَّذِينَ يُصَدِّقُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ wal ladhīna yuṣaddiqūna biyawmid dīn And those who believe in the Day of Judgement,
27
وَٱلَّذِينَ هُم مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِم مُّشْفِقُونَ wal ladhīna hum min `adhābi rabbihim mushfiqūn And those who fear the punishment of their Lord, --
28
إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُونٍ inna `adhāba rabbihim ghayru ma-mūn Surely no one can be secure from the punishment of his Lord, --
29
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حَـٰفِظُونَ wal ladhīna hum lifurūjihim ḥāfiẓūn And those who guard their sex except from their wives and women slaves of old
30
إِلَّا عَلَىٰٓ أَزْوَٰجِهِمْ أَوْ مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُومِينَ illā `alā azwājihim aw mā malakat aymānuhum fa-innahum ghayru malūmīn Are free of blame,
31
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ famanib-taghā warā-a dhālika fa-ulā-ika humul `ādūn But those who seek more than this will be transgressors;
32
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ wal ladhīna hum li-amānātihim wa`ahdihim rā`ūn And those who fulfil their trusts and covenants,
33
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَـٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ wal ladhīna hum bishahādātihim qā-imūn Who uphold their testimonies,
34
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ wal ladhīna hum `alā ṣalātihim yuḥāfiẓūn And those who are mindful of their moral obligations.
35
أُو۟لَـٰٓئِكَ فِى جَنَّـٰتٍ مُّكْرَمُونَ ulā-ika fī jannātin mukramūn They will live in gardens with honour.
36
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ famālil ladhīna kafarū qibalaka muhṭi`īn What is the matter with unbelievers that they stare at you with fixed gazes and hasten towards you
37
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ `anil yamīni wa`anish shimāli `izīn In crowds, right and left?
38
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ ayaṭma`u kullum-ri-in minhum an yudkhala jannata na`īm Does every one of them wish to enter the garden of tranquility?
39
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَـٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ kallā ۖ innā khalaqnāhum mimmā ya`lamūn Never so. We have created them from what they know.
40
فَلَآ أُقْسِمُ بِرَبِّ ٱلْمَشَـٰرِقِ وَٱلْمَغَـٰرِبِ إِنَّا لَقَـٰدِرُونَ falā uqsimu birabbil mashāriqi wal maghāribi innā laqādirūn So I swear by the Lord of the Easts and the Wests that We are certainly able
41
عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ `alā an nubaddila khayran minhum wa mā naḥnu bimasbūqīn To bring better people than they in their place; and they will not be able to thwart Us.
42
فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا۟ وَيَلْعَبُوا۟ حَتَّىٰ يُلَـٰقُوا۟ يَوْمَهُمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ fadharhum yakhūḍū wayal`abū ḥattā yulāqū yawmahumul ladhī yū`adūn So leave them to their vain disputes and amusement till they meet their day (of reckoning) promised them,
43
يَوْمَ يَخْرُجُونَ مِنَ ٱلْأَجْدَاثِ سِرَاعًا كَأَنَّهُمْ إِلَىٰ نُصُبٍ يُوفِضُونَ yawma yakhrujūna minal-ajdāthi sirā`an ka-annahum ilā nuṣubiy yūfiḍūn The day when they will come out of their graves in all haste as though rushing to their altars,
44
خَـٰشِعَةً أَبْصَـٰرُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۚ ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلَّذِى كَانُوا۟ يُوعَدُونَ khāshi`atan abṣāruhum tarhaquhum dhillah ۚ dhālikal yawmul ladhī kānū yū`adūn Eyes lowered, shame attending. That is the day they have been promised!